roman_shmarakov (roman_shmarakov) wrote,
roman_shmarakov
roman_shmarakov

мультфильм об исконном

Пусть меня простит ikadell, но я напишу еще раз о том же, а в следующий раз, как обещал, разольюсь нарративом про звезды и высоко поднятую голову.

Если написать римейк "Предславы и Добрыни" слогом лемовских роботов, читавших классику БДСМ и литературу по лексическим архаизмам, получится что-то вроде вот этого. Мне до дрожи нравятся трогательно-неловкие инкрустации варваризмов, особенно в былинной постпозиции: "Закончил волхв свою лекцию", "Всё понимал тот прозорливый старец о девичьих делах секретных", "волхвам и артистам бродячим", "обычно смелый и решительный Радомир, идя под руками стоящих пар с намерением взять за руку Любомилу и стать с ней парою, вдруг спасовал". Ну и инверсии, конечно, тоже. Почему ведруссы на своем исконном языке разговаривают, как инопланетяне-рецидивисты в мультфильмах о Чипе и Дейле, я не понимаю, но это и чарует. "Лакеи, силу заимев, стали в князей и превращаться. Между собой устраивать бои, старейшинам необходимость их как упреждающий удар преподносили". Разделяю неприязнь к лакеям капитала, но считаю политически необходимым артикулировать ее нагляднее. Не все способны сочетать политинформацию с разбором по членам предложения.

Впрочем, картины исконного быта предков наших все искупают. "Проснулся до рассвета Радомир. И никого не разбудив, венец одев, рубашку с вышивкою матери с собою взял. Он побежал к ручью, что брал исток от родника". О, где же ты, спрошу я, век золотой, когда исходные славяне, на заре-зорюшке инсталлировав венец для прикрытия наготы и захватив рубашку, на которой была вышита мать, а не фраза DON'T WASTE MY TIME, как то в обычае у их беспамятных потомков, бежали к ручью, от родника исток бравшему, а не от очистных сооружений химзавода, и несшему струи мокрой воды!
Или вот, скажем, брачующиеся ходят по соседям. Был такой красивый обычай у ведруссов. "Когда младая пара сад посещала, двор хозяйственный иль дом, они хозяевам немного говорили слов. Одну лишь фразу каждому. Такую вот примерно: «О, как прекрасна ваша яблонька» или «Осмыслен у котёнка взгляд», «Тактичен, работящ у вас медведь»". Стоит бракосочетаться хотя бы ради удовольствия сказать соседям что-то подобное. Дескать, один котенок у вас в семье с осмысленными глазами. А до вашего медведя, беглеца родной берлоги, вам вообще еще расти и расти по части культуры быта и производительности труда. Честность - лучшая политика, а иной раз и удовольствие доставляет.
Ну и злые силы, натурально, бдят. "Жрец стоит одиноко на конусообразной пирамиде". Что одиноко - не сомневаюсь. Но как стоит - недоумеваю. В дальнейшем акробатические способности позволили одинокому жрецу причинить много зла ведруссам, после того как кельты и фараоны были им окончательно повержены. Однако смертельно раненный ведрусс, который при последнем издыхании общается с присутствующей сосной таким манером: "Не печалься, сосна, всё здесь вздор. Мысль пробьёт моя лихолетия. Вновь придут века ясноветия", как бы дает понять вдумчивому читателю, что не родилась еще та сила и что у конусостоящего жреца в политическом плане никаких перспектив.

Другие источники приносят и сведения об Арине Родионовне как мощнейшем эзотерике. К ней Ямвлих, переодетый Проклом, приходил просить тайного знания, но не допросился, она все Пушкину берегла. Это, впрочем, уже другая история.
Tags: общественное бессознательное
Subscribe

  • (no subject)

    вышел мой перевод Гарцони, скоро в книжных магазинах.

  • (no subject)

    о нас пишут. (называть бестселлером XII века книгу, сохранившуюся в одном списке, немного смело, но входящее в ее состав "Послание Валерия о…

  • (no subject)

    Извините, конечно, но в Литпамятниках вышел Вальтер Мап в моем переводе, в следующую пятницу будет в питерских магазинах Академкниги. UPD. Напомню,…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 83 comments
Previous
← Ctrl ← Alt
Next
Ctrl → Alt →
Previous
← Ctrl ← Alt
Next
Ctrl → Alt →

  • (no subject)

    вышел мой перевод Гарцони, скоро в книжных магазинах.

  • (no subject)

    о нас пишут. (называть бестселлером XII века книгу, сохранившуюся в одном списке, немного смело, но входящее в ее состав "Послание Валерия о…

  • (no subject)

    Извините, конечно, но в Литпамятниках вышел Вальтер Мап в моем переводе, в следующую пятницу будет в питерских магазинах Академкниги. UPD. Напомню,…