roman_shmarakov (roman_shmarakov) wrote,
roman_shmarakov
roman_shmarakov

Category:

странствуя по свету, я не закрываю глаз


Никто не думал о том, что слова, которые у нас пишут на заборах, - это, возможно, клички заборов? И если ласково поманить забор писаным словом, он к тебе потянется?

В этой связи вспоминаю, что на ул. Тургеневской (это важно) висел когда-то на частных воротах плакат со  словами:
ТУАЛЕТА НЕТ!
ЗЛАЯ СОБАКА!
 
Меня всегда интриговало логическое соотношение этих фраз. Соблазн принять вторую за обращение к тому, кто, несмотря на написанное русским по белому, полагает, что туалет все-таки есть, был в конце концов сочтен слишком элементарным и отброшен. Толковать это как своего рода дневник Робинзона, чей невидимый миру вопль повествует о неурядицах по ту сторону забора, и таким образом считать отношения этих двух фраз параллельными мне показалось слишком скучным. Видеть во второй фразе подпись, а в нелестной самооценке - проявление подпольного сознания и глубокой озлобленности на тех, кто считает себя хозяевами мира и думает, что под каждым под кустом найдет себе туалет по умолчанию, было уже интереснее. Некоторое время я серьезно рассматривал отношения этих фраз как уступительные, эксплицируя их так: "Несмотря на то, что туалета здесь нет, мы рады предложить Вам злую собаку, общение с которой заставит Вас забыть о том, что его нет, и вести себя так, как будто он прямо-таки есть" и видя в этом незатейливый развод, призванный повысить туристическую привлекательность ул.Тургеневской. Наконец, когда я серьезно заинтересовался изосиллабизмом этих строк и начал видеть в них местный задел для стихотворной переработки "Муму", объявление пропало, и дальнейшая жизнь этого двора, с его затрудненными отправлениями человеческих организмов, погрузилась для меня в непроницаемый мрак.
Tags: общественное бессознательное, странствуя по свету - я не закрываю глаз
Subscribe

  • (no subject)

    перевожу итал. текст, в котором говорится, как один император научился искусству перемещать свою душу в любое мертвое животное и оживлять его. Каждый…

  • (no subject)

    И немного о корректном пересказе. Сначала есть известная легенда, что Несторий в речи перед Феодосием II сказал: "Дай мне землю, очищенную от…

  • (no subject)

    я уже некоторое время перевожу книжку Томазо Гарцони "Больница неизлечимо помешанных" (1586), в ней много полезного. Например, о сетевых…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 65 comments

  • (no subject)

    перевожу итал. текст, в котором говорится, как один император научился искусству перемещать свою душу в любое мертвое животное и оживлять его. Каждый…

  • (no subject)

    И немного о корректном пересказе. Сначала есть известная легенда, что Несторий в речи перед Феодосием II сказал: "Дай мне землю, очищенную от…

  • (no subject)

    я уже некоторое время перевожу книжку Томазо Гарцони "Больница неизлечимо помешанных" (1586), в ней много полезного. Например, о сетевых…