roman_shmarakov (roman_shmarakov) wrote,
roman_shmarakov
roman_shmarakov

Categories:
Взял почитать "Загадку Рафаэля" Й. Пирса. Персонажи сели в авто и "на предельной скорости рванули" из Рима в Сиену. "До Сиены пять часов утомительной езды", сообщается в следующей фразе. О как. Там вообще-то 180 км, какая же у них предельная скорость?.. Это автор налажал или переводчик? Абзацем ниже упоминаются прекрасные итальянские города Ассизы и Джуббо. Ну это понятно кто. Через пару страниц в Сиене обнаруживаются "знаменитые фрески Содома", ну да, и фаянс Гоморры еще. С интересом слежу за развитием событий.
Tags: читательский дневник, чума на оба ваши чума
Subscribe

  • (no subject)

    перевожу итал. текст, в котором говорится, как один император научился искусству перемещать свою душу в любое мертвое животное и оживлять его. Каждый…

  • (no subject)

    И немного о корректном пересказе. Сначала есть известная легенда, что Несторий в речи перед Феодосием II сказал: "Дай мне землю, очищенную от…

  • (no subject)

    я уже некоторое время перевожу книжку Томазо Гарцони "Больница неизлечимо помешанных" (1586), в ней много полезного. Например, о сетевых…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 38 comments
Previous
← Ctrl ← Alt
Next
Ctrl → Alt →
Previous
← Ctrl ← Alt
Next
Ctrl → Alt →

  • (no subject)

    перевожу итал. текст, в котором говорится, как один император научился искусству перемещать свою душу в любое мертвое животное и оживлять его. Каждый…

  • (no subject)

    И немного о корректном пересказе. Сначала есть известная легенда, что Несторий в речи перед Феодосием II сказал: "Дай мне землю, очищенную от…

  • (no subject)

    я уже некоторое время перевожу книжку Томазо Гарцони "Больница неизлечимо помешанных" (1586), в ней много полезного. Например, о сетевых…